Покинуть гору было также просто, как и попасть на неё, что на самом деле достаточно удивительно. Никогда не думал, что проникновение в королевский замок с последующим побегом может быть настолько простым. А всё благодаря Курехе.
Именно эта старуха, удивляющая своей прытью и навыками, проникла в замок с помощью нескольких лапанов. Села на загривок зверю, который взобрался по отвесной стене. Привыкшим к горным хребтам хищным кроликам с их когтищами никаких затруднений это не вызвало.
В общем, именно она устроила тот взрыв. Смогла добраться до самой большой гордости нынешнего короля, называемой Семиствольной Королевской Пушкой Бликинг. По сути это было орудие, с семью стволами, как понятно из названия, отличающееся монументальными размерами на фоне остальных. Ну а главной особенностью были специальные полые снаряды, которые можно было начинить чем угодно.
Собственно, именно на неё и надеялся король, когда предлагал Хилюлюку заняться превращением своего детища в ядовитое оружие массового поражения. И её же воспользовалась Куреха, начинив все семь ядер розовым порошком из мешка, что я притащил к горе. Так что на следующее утро весь остров мог лицезреть крайне необычное зрелище. С неба, из розовых густых облаков, медленно осыпался крупными хлопьями розовый же снег, истаивая примерно в метрах трёх над головами.
«Лепестки сакуры» рассыпались на мельчайшие частицы, которые под воздействием уникального магнитного поля острова вновь поднимались вверх, гарантируя, что «цветение» не прекратится никогда, становясь главной особенностью королевства Драм.
Я же сидел на крыльце дома-дерева Курехи, где мы остановились с Хилюлюком так как наша пещера была обнаружена солдатами Вапола. Сидел и наблюдал за этой поистине прекрасной картиной, думая над тем какие же ещё чудеса таит этот необычный мир, сошедший со страниц манги. И мне бы очень хотелось увидеть их все.
— Прекрасное зрелище… — раздался голос старика. Он медленно, с кряхтением, вышел на улицу и сел рядом со мной. За ночь дух Жизни проделал прекрасную работу, сожрав огромное количество накопленной мною маны, чтобы исцелить полученные Хилюлюком повреждения. Теперь только уродливые рубцы шрамов напоминали о произошедшем, — Я потратил ради этого тридцать лет своей жизни. И не жалею ни секунды. Надеюсь это поможет растопить промёрзшие сердца жителей этого острова.
— Ну, начало положено. — хмыкнул я, — Думаю, как минимум половину дела твоё изобретение сделало. И да, зрелище действительно завораживающее. Остальное же стоит только за самими жителями. Если они захотят этого, то сами должны принять решение.
Внезапно дверь распахнулась и в проёме показалась Куреха. Злая донельзя, она размахивала бутылкой в одной руке и газетой в другой.
— Что расселись, два придурка! Хотите, чтобы вас нашли? Быстро зашли внутрь! У меня для вас плохие новости.
Мы со стариком переглянулись в недоумении, но всё же встали и вошли внутрь. Волна тепла пронеслась по телу, заставляя слегка улыбнуться. Пусть я не ощущал сильного дискомфорта от холода, но всё же куда приятнее чувствовать комфорт от огня в камине, чем промозглые ветра зимнего острова.
— Что там? — спросил Хилюлюк, когда мы с ним уселись за стол и с интересом посмотрели на старушку.
— Вот, полюбуйтесь. — процедила она в ответ, бросая перед нами газету, — На шестой странице.
* * *
Далтон сидел на голом холодном полу, прислонившись спиной к стене и смотрел как за прутьями решётки прогуливается стражник. В наказание за то, что он упустил важного пленника, да ещё и допустил проникновение чужака на территорию королевского замка его долго избивали, а после бросили в темницу. И ему ещё повезло, так как всех тех, кто остался без сознания просто выбросили. В прямом смысле взяли и сбросили с горы со словами: «Если повезёт, то будешь жить. Судьба сама решит.»
Впрочем, мужчину хоть и заботило то, что произошло с его подчиненными, но в данный момент его больше терзала совсем иная мысль. Он непрестанно размышлял над последними словами паренька, что он бросил перед уходом.
— Кому же я служу: королю или короне? — пробормотал самому себе под нос Далтон, — И что я вообще хочу получить от этой службы?
Это невольно наводило его на те чувства, что он испытывал, когда впервые пришёл в королевский замок. Тогда только-только сменилась власть. Новый король взошёл на престол, сменив старого параноика, и Далтон был полон решимости положить конец тирании, если новый правитель окажется под стать прошлому. Ему осточертело жить в страхе за семью и друзей, а потому он и вызвался устроиться в замок в качестве воина, с чем ему помог съеденный по незнанию дьявольский фрукт.
Но новый король отличался от прошлого. Справедливый, рассудительный, добрый, искренне заботящийся о подданных. Далтон и сам не заметил, как проникся к нему максимальной преданностью. Если он в замок он когда-то входил с решимостью лишить жизни возможного, то спустя год с небольшим он с точно такой же решимостью был готов отдать уже свою жизнь за него.
Далтон думал, что Вапол будет таким же. Не мог же у такого отца родится тиран, верно? И последние несколько лет он честно выполнял свои обязанности. Даже не роптал, когда его потихоньку сместили с должности личного телохранителя его величества и усадили за офисный стол. Кому-то нужно делать и такую работу. Поэтому он даже не особо следил за происходящим на острове. Просто не было возможности. А зря…
Когда Хилюлюка притащили избитого и в кандалах, Далтон даже удивился. О преступниках такого калибра, чтобы их тащили в замок, а не в темницу, ему слышать не доводилось. А ведь через него проходят списки всех осужденных. Именно поэтому он вообще решил навестить старика, дабы поинтересоваться причинами. И почерпнул для себя очень много нового.
— Кажется пора выбирать. — произнёс он себе под нос еле слышно.
Внезапно до его ушей донёсся звук множества шагов. Даже скорее дробного торопливого топота. Кто-то спешно бежал в эту сторону. Впрочем, стража это ничуть не взволновало, так как он, прислонившись к стене и сложив руки на груди, чтобы обхваченное ими копьё не выпало, спокойно себе дремал ничего вокруг не слыша.
Вскоре топот стал ещё ближе. Любопытство заставило Далтона подняться на ноги и приблизиться к решётке, что и позволило ему стать свидетелем как тридцать человек в едином порыве, навалились на спящего стража и вырубив его, крепко связали.
— Командир, ты здесь. — вперёд вышел не особо старый мужчина с длинными волосами, собранными в хвост на затылке. Он держал в руке длинный лук с прикреплённым к нему странным приспособлением, а за спиной у над плечом торчал полный стрел колчан, — Мы больше не желаем служить этому королю. И если ты нас поддержишь, то мы готовы сегодня же поднять бунт.
— Вы с ума сошли… — покачал головой Далтон, — А ты, Стул. — обратился он к лучнику, — Тебе же пара дней осталась служить. Ты ведь сам хвастался, что на заработанное купил участок и собираешься отгрохать там таверну. Да и сын у тебя родится вот-вот. Зачем оно тебе надо?
(П. А. Вполне канонный персонаж, кстати, так что имя я не выдумывал. Отец мальчика, которого по сюжету вылечила Куреха при первом появлении.)
— Вот как раз ради него и надо. — покачал головой названный Стулом, — Я хочу, чтобы мой сын жил в мирном и процветающем государстве, а не под пятой тирана. Я не хочу сидеть и ждать, когда однажды кто-то заявится в мой дом и учинит беспорядок, а то и ещё чего пострашнее. Лучше я начну действовать первым.