К назначенному дню визита в королевское семейство у Бенни уже были подарки и для Элизабет, и для Маргарет. Подарки сопели в корзинках. Кот Тома принюхивался к кошачьему ребёнку в правой корзинке.
— Как ты думаешь, — спросил Том, — меня король в гости позовёт?
— Не сразу, — ответила Бенни, — но позовёт. Мы в самом начале пути.
— В самом начале мы были на позапрошлую Литу, — не согласился Том, — а сейчас уже Мабон в кануне.
— Не волнуйся, Том, — ласково посмотрела на своего названого брата Бенни. — Я знаю, что у тебя впереди множество побед. И титул свой, личный, ты тоже получишь. Ты умный и сильный. Самое главное, что умный.
Том потупился, очень довольный. Он до сих пор относился к похвалам крайне трепетно.
— Так что учись, думай и иди вперёд. И ты поднимешься на вершину, — продолжила Бенни. — У тебя есть богатство, связи, возможности. Всё, чтобы взлететь. Кстати, мистер Смит договорился о покупке книжного магазина.
— Того самого?! — ахнул в полном восторге Том. — А что ты будешь с ним делать?
— Самое модное место Лондона, — усмехнулась Бенни. — Мы с тобой всё обговорим, как только я вернусь с аудиенции. Ты тоже должен учиться бизнесу.
И, кивнув брауни, чтобы брали корзины и перенесли её, Бенни направилась ко двору, нарядная, как флорентийская аристократка эпохи Возрождения.
Встреча с юными принцессами прошла великолепно. Бенни представил лично Эдуард, после чего удалился, а она принялась дарить подарки. Восторгу девочек не было границ: юркий щенок корги, визжащий от восторга обретения хозяйки, лижущий ей руки, и игривый, полный достоинства тайский котёнок, мурлычущий и щурящий чуть косящие сапфировые глаза.
Няни и воспитатели бдили, отмечая каждое движение и запоминая каждое слово. Бенни не сомневалась, что потом Эдуарду отправится исчерпывающе полный доклад. Пообщавшись с принцессами и оставшись на пятичасовой чай, Бенни отлично провела время. Они о многом говорили. Говорили о животных, об образовании, о современной литературе, о преимуществах английских садов перед французскими. После чая Бенни откланялась и вернулась домой.
Том её ждал с нетерпением. Бенни обстоятельно рассказала о прошедшей встрече, после чего начала посвящать его в планы реконструкции магазина.
Пусть и самый большой книжный магазин в мире, Foyles имел множество недостатков. Книги располагались в непонятном никому, даже продавцам, порядке. Отыскать что-то нужное составляло труд и проблему. Продавцы зачастую не знали, где и что находится, приходилось искать и ждать. В общем, куча проблем, которые предстояло решить.
Бенни собиралась превратить это убыточное предприятие в самое модное и доходное место Лондона. И обязательно открыть в нём чайную. Не ради прибыли — ради атмосферы.
Откуда в её голове завелась американская библиотечная система — система Дьюи, Бенни знать не знала, зато уже придумала, как применить её к книготорговле. Знала, как организовать выкладку, как стимулировать интерес встречами с авторами, какие сопутствующие товары предложить.
Все эти соображения она высказала Тому, очень внимательно всё выслушавшему и начавшему задавать вопросы.
— Чайная, — почесал нос Том. — И что там будет?
— Во-первых, там будет много сортов чая, — начала расписывать планы на будущее Бенни. — Их можно будет не только попробовать, но и приобрести. Во-вторых, опытные продавцы обучат и покажут, как заваривать чай. Ведь в каждой стране его пьют по-разному. Чайные церемонии: японская, китайская, английская… Индийская и арабская. В-третьих, можно будет перекусить. Ничего сложного, но сэндвичи и десерты будут в меню обязательно. Кроме того, я планирую сделать сцену, где будет играть музыка. Это приятно, расслабляет и настраивает на положительный лад. Будут встречи с авторами книг. И начнём мы с сэра Редьярда.
— Он начал писать новую книгу, — шёпотом, предварительно бдительно оглянувшись, сообщил Том. — Я так жду!
— Теперь и я буду ждать! — улыбнулась Бенни. — Так что, поможешь мне с магазином? Я планирую сделать две чайные, для леди и для джентльменов, и мне понадобится твой взгляд на обстановку и прочее.
Том раздулся от гордости.
— Обязательно! — выдохнул он, и тут же поник. — Скоро опять визит Риддлов.
— Я понимаю твои чувства, — ободрила его Бенни. — Но Риддлы не вечны и, кроме тебя, у них нет потомков.
— Да не нужно мне их наследство! — стукнул кулаком по колену Том. — Они… Из-за них отец бросил маму и она умерла!
Бенни притянула Тома к себе и обняла. Жаль, что он пока слишком мал, чтобы объяснить ему всю сложность ситуации: выродившиеся из-за высокомерия и чванства Гонты, подсунутое Меропе приворотное зелье, её побег от семьи… Бенни так и не удалось выяснить, почему Меропа прекратила давать мужу приворотное. Хотя… Сколько ей было? Восемнадцать? Совсем дитя. Могла и верить в любовь. Должный градус цинизма и практичности даже ведьмы приобретают обычно ближе к сорока годам, если приобретают вовсе. Смит вроде что-то накопал, пообещав скоро познакомить с результатами расследования, но Бенни сомневалась, что откроются тайны. Хотя она может и ошибаться: денег она не жалела, так что к услугам мистера Смита были любые специалисты.
— Относись к ним как к однофамильцам, — предложила Бенни. — Просто однофамильцы, очень-очень дальние родственники, не самые приятные, просто существующие. Любить их ты не обязан. Просто вежливость. Большего никто от тебя потребовать не может.
— Вежливость… — буркнул Том, шмыгая носом. — Я могу. Вот как сэр Редьярд.
— Точно, — поправила ему растрепавшиеся волосы Бенни. — Как сэр Редьярд. Безукоризненная вежливость.
Том выдохнул. Он всё боялся, что его заставят любить Риддлов, которых, по его мнению, любить не за что. Нет, если б он так и остался нищим воспитанником приюта, то каждый благосклонный взгляд ценил бы и старался бы наизнанку вывернуться. Но сейчас… Неожиданная мысль заставила замереть.
— Бенни… А они знают, что ты теперь герцогиня? — по лицу Тома растекалась злорадно-восхищённая улыбка.
— Знают, — уверенно заявила она. — Пресса присутствовала, король объявление делал, двор выпустил указ… Всё это есть в газетах. Включая фотографии. Меня с сэром Редьярдом фотографировали.
Том злорадно захихикал, потирая руки. Он достаточно изучил своих «дальних родственников», чтобы понимать, как они приняли подобную новость. Риддлы и без того завидовали Бенни: её молодости, красоте, платьям, украшениям, её фабрикам, связям, богатству. А теперь она ещё и герцогиня! Старика Риддла родимчик не хватил? Если хватил, Том плакать не станет.
— Я уверена, этот визит будет незабываемым! — с сарказмом произнесла Бенни под полным восторга взглядом Тома. — Желаю тебе хорошо повеселиться!
— Безукоризненная вежливость, я помню! — покивал Том.
Неожиданно дом словно дрогнул, магия и Сила заволновались.
— У нас гости, — с изумлением произнесла Бенни, ощущая через Силу эквивалент вежливого стука в дверь. — Бабушка.
Открывать Бенни пошла сама. Родственный визит, негоже отправлять слуг. Когда она распахнула дверь, перед порфировыми ступенями стояла ослепительная сида, держащая на сворке пару невероятных собак — высоких, узких, носатых, с лёгкой волнистой белой шерстью и алыми ушами.
Бенни спустилась вниз и поклонилась.
— Добро пожаловать, бабушка. Прошу, входите.
— Аэйли Розовый Бутон приветствует тебя, внучка, — церемонно поклонилась сида. — Прими же дары от меня, кровь моей крови.
И она передала поводки перебирающих тонкими лапами собак Бенни. Та с восторгом оглядела их, очень похожих на русских борзых, но и отличающихся: ни за что не спутаешь.
— Прошу в дом, бабушка, — ещё раз поклонилась Бенни. — Есть новости, которыми я хочу поделиться. И благодарю за прекрасный подарок.
Собаки пыхтели ей в уши, обнюхивая, один пёс лизнул в щёку и замахал хвостом, поднимая ветер.
У Бенни и правда было множество новостей для бабушки — лорд Малфой поделился с ней рассуждениями о слуа, а это было известие, которое сиде услышать просто необходимо. Брауни расстарались, накрыв стол в гостиной и обеспечив комфорт. Бенни представила бабушке Тома, разглядывающего её огромными глазами, но стоически молчавшего, усадила в мягкое удобное кресло, лично наливала чай, угощала сладостями, сливочным ликёром и колбасками из келпи, чьи шкуры устилали пол. Собаки развалились в углу, тихие и очень воспитанные, Том сидел рядом с ними, осторожно давая обнюхать руки, Аэйли ела и слушала.
Новости о слуа заставили её нахмуриться.
— Я обязательно поведаю об этом королеве и королю, — решительно заявила она. — С тварями Хаоса не шутят.
— Благодарю, бабушка, — признательно склонила голову Бенни. — И есть ещё одна новость.
— Какая?
— Его Величество Эдуард, король Британии, через полгода сделает мне брачное предложение, — улыбнулась Бенни. — Помолвка.
Аэйли подняла бровь и уважительно кивнула.
— Отрадная новость, — заявила она. — Давно наша кровь не занимала трон людского королевства, укрепляя его.
— Я рожу ему наследников, — уверенно сказала Бенни. — Так надо.
Том недовольно сопел в собаку, но молчал.
— Его Величество пожаловал мне герцогский титул, — продолжила Бенни, — за то, что я воззвала к его королевской силе в час нужды. Эскалибур освободил его от наносного и вредного. Его Величество стал сильным.
— Достойное деяние, — одобрила Аэйли. — Я рада, что ты умна и прозорлива. Я расскажу об этом. Королевская чета должна знать.
— Конечно, бабушка.
Аэйли сделала глоток чая и перевела взгляд на Тома.
— Подойди, юноша, — приказала она, и Том тут же вскочил. Сида осмотрела его и одобрительно покивала. — Рада видеть, что воспитанник твой тебе под стать. Хорошая кровь. Сильная.
Она неожиданно притянула его к себе и поцеловала в щеки и лоб.
— Достойный юноша.
Аэйли встала и поцеловала Бенни в щеки.
— Ты растёшь, — довольно констатировала она. — Расти дальше.
Аэйли развернулась и, шурша юбками, вышла из дома, растворяясь в воздухе. Бенни закрыла дверь, обернулась: Том стоял, выглядывая из-за угла в компании собак.
— Как их зовут? — спросил он. — Твоя бабушка страшно красивая. Она правда твоя бабушка?
Бенни улыбнулась.
— Аэйли правда моя бабушка. Я тебе всё расскажу. И придумаю собакам имена.
Псы немедленно встопорщили алые уши.
— И как же вас звать? — прищурилась Бенни, осторожно прощупывая борзых Силой. — Вы ведь лёгкие и быстрые, как ветра… Зефир и Борей. Ты Зефир, ты Борей.
Собаки затанцевали, радостно взвизгивая. Том рассмеялся.
— Итак, давай я тебе расскажу о том, как я узнала, что у меня есть бабушка, — начала Бенни, усаживаясь в кресло в их игровой.
Том тут же упал на подушки и пуфики, собаки разлеглись рядом. Слушали все трое внимательно.
— И тут Уизли, — буркнул Том, когда Бенни закончила свой рассказ. — Хорошо, что они кончились.
На следующий день к ним с визитом явился Август Смит. За то время, что он работал с леди Кеноби, Смит отъелся, приоделся и выглядел теперь молодым, но достойным доверия магом, как и положено хорошему юристу.
— Я с интересными новостями, — сообщил он после положенных приветствий. Том уставился на него, как и севшие возле кресла Бенни собаки. Август с изумлением поднял брови, рассматривая новых питомцев своей любимой и единственной клиентки. — Откуда эти красавцы?
— Бабушка подарила, — небрежно сообщила Бенни, потрепав Зефира по шее. — Аэйли Розовый бутон.
— Гм, — поперхнулся Август, но тут же собрался. — Мистер Риддл, кажется нам удалось открыть некоторые тайны вашего прошлого. И ваших родителей.
Тон вытянулся.
— Мы провели по вашей подсказке, леди Кеноби, эксгумацию останков мистера Риддла, — принялся давать отчёт Август. — Были найдены как следы амортенции, причём очень хорошего качества, недоступного простой и малообразованной деревенской ведьме, так и следы антидота. Опять-таки, высочайшего качества. Причём оба зелья были модифицированы именно под организм обычного человека, — ткнул пальцем в заключение с печатями Август. — Потому что обычно зелья для простых людей в большинстве своем ядовиты.
— Так… — протянула Бенни. — Дальше.
— Дальше. Я нанял магов, способных найти автора зелий даже по таким незначительным следам, — продолжил рассказ маг. — Не буду утомлять вас подробностями, главное, что мы нашли мастера-зельевара. Заказ он помнил, более того, остались записи о заказчике. Мастер перестраховался, как потом выяснилось, не зря. Заказ сделал и оплатил Альбус Дамблдор, а забирал его Аберфорт Дамблдор.
— Даже так, — пробормотала Бенни. — Но зачем ему это? Такая сложная комбинация, очень дорогие зелья… Ему нужен был ребёнок Меропы и Томаса?
— Зачем я ему? — испуганно пискнул Том.
— Кто стоял за Дамблдорами? — спросила Бенни. — Молодые маги, небогатые, даже не чистокровные… Сколько им сейчас? Это часть игры вдолгую, мистер Смит, и Альбус Дамблдор не показался мне магом со стратегическим мышлением такого уровня. Он мог попытаться, но не более.
— Аберфорта Дамблдора в настоящий момент допрашивают, — холодно улыбнулся Август. — Процесс долгий и трудный: обетов на нём как блох на бродячей собаке. Но уже могу сообщить, что братья действительно исполнители. Не было у них ни денег, ни связей необходимого уровня.
— Как только будут результаты, сообщите, — улыбнулась Бенни. — Постепенно мы размотаем этот клубок. Забавно, а ведь об Аберфорте почти не знают…
— Его допрашивают мастера своего дела, — сообщил Август. — Они работают медленно, но тщательно.
— Вот и хорошо, — Бенни облегчённо вздохнула. — Ещё чаю?
— С удовольствием выпью чашечку, — кивнул Август. — У вас превосходный чай, леди Кеноби.
— А что с Альбусом? — спросила она, наливая ему чай. — Пропал бесследно? Что-то вы вроде говорили…
— Во Франции, — подтвердил Август. — Альбуса считали учеником Фламеля. Вот учитель, скорее всего, и решил обрубить ведущие к нему следы.
— Я рада, — коротко сказала Бенни. — И всё же я хочу — мы хотим, — поправилась она, взглянув на Тома, — распутать этот клубок до конца.